គម្រោង​ផ្តួច​ផ្តើម​កម្ម​វិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ

ការ​បក​ប្រែ​កម្ម​វិធី

 
 
គ្រប់​ម៉ឺនុយ និង​​សារ​ ដែល​ប្រើ​ក្នុង​កម្ម​វិធី​ត្រូវ​តែ​បក​ប្រែ​ទៅ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ ដូច្នេះ​អ្នក​ប្រើ​នឹង​មើល​ឃើញ​តែ​ភាសា​ខ្មែរ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​ពួក​គាត់ ។

ការ​បក​ប្រែ​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឡើង​តាម​លំដាប់​លំដោយ ដែល​ចាត់​ចែង​ដោយ ផែនការ​គម្រោង ។ ម៉ូឌីល​នេះ​អាច​បែង​ចែក​ចេញ​ជា​ ម៉ូឌីល​តូច​ៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត ដើម្បី​បង្កើត​ចេញ​ជា​គោល​គម្រោង​ច្បាស់​លាស់ (ដូច​គ្នា​ដែរ​ក៏​អាច​អនុវត្ត​ចំពោះ​ការ​បក​ប្រែ​របៀប​ប្រើ​ប្រាស់​កម្ម​វិធី) ។

ការ​បក​ប្រែ​កម្ម​វិធី​ នឹង​ធ្វើ​ការ​បក​ប្រែ​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​កញ្ចប់​កម្ម​វិធី ។ ខាង​ក្រោម​ជា​ចំនួន​សារ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​បក​ សម្រាប់​កម្ម​វិធី​និមួយ​ៗ ៖

  

កម្ម​វិធី

ចំនួន​សារ

 

 

សទ្ទា​នុក្រម Gnome

៨៩០

 

Gnome Desktop

១៣.៨៧២

 

បណ្ណាល័យ​អភិវឌ្ឍ Gnome

៣.៣៧១

 

Totemm

៣២៥

 

Hardware Monitor

១៣៧

 

Evolution

​៦.៣៩៣

Firestarter

២៨៣

 

Gimp កម្ម​វិធី​និពន្ធ​រូបភាព

៥.២០០

OpenOffice

១៧.៧៩៩

 

Mozilla Thunderbird

៦.៣០០

 

Mozilla Firefox

៣.២០០

 

Alsa និង​កម្ម​វិធី​ដទៃ​ទៀត

១.០០០

 

Other unidentified soft (approx)

៣.០០០

 

 

 

 

ចំនួន​សារ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​បក​

៦៤.៧៤១

 

សារ​និមួយ​ៗ អាច​បក​ទៅ​ជា​ពាក្យ​មួយ​ម៉ាត់​រហូត​ដល់​អត្ថបទ​ប្រហែល ៥ បន្ទាត់ ប៉ុន្តែ​ជា​មធ្យម​ក្នុង​សារ​មួយ អាច​នឹង​មាន​ពាក្យ​ប្រហែល ៥ ទៅ ៦ ពាក្យ ។

រាល់​សារ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បក​ប្រែ​ដោយ​មនុស្ស​ម្នាក់ រួច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដោយ​មនុស្ស​ម្នាក់​ផ្សេង​ទៀត ហើយ​អ្នក​ដែល​ត្រួត​ពិនិត្យ​សារ​គួរ​តែ​ជា​អ្នក​វិទ្យា​សាស្រ្ត​ខាង​កុំព្យូទ័រ ។ សម្រាប់​គោល​បំណង​នៃ​គម្រោង​នេះ​អ្នក​បក​ប្រែ និង​អ្នក​វិទ្យា​សាស្រ្ត​ខាង​កុំព្យូទ័រ​ នឹង​ត្រូវ​ចាត់​ទុក​ជា​មនុស្ស​ដូច​គ្នា ។

ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ដំបូង​​របស់​ពួក​យើង​បង្ហាញ​ថា​ អ្នក​បក​ប្រែ​ម្នាក់​អាច​បក​បាន​ប្រហែល​ ៦០ សារ​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ (five hours of productive work គឺ​ក្នុង​រយះពេល ៥ នាទី អាច​បក​បាន​សារ ១) និង​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​សារ ៦០ ផ្សេង​ទៀត​ដែល​បាន​បក​ដោយ​អ្នក​បក​ប្រែ​ម្នាក់​ទៀត (one more hour of effective word) ។ ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​និយម ចំនួន​សារ​ត្រូវ​បានបន្ថយ​មក​នៅ ៥០​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ ។

ឥឡូវ​នេះ​តាម​បទ​ពិសោធន៍​របស់​យើង​អាច​ចែង​ថា អ្នក​បក​ប្រែ​ដែល​មាន​បទ​ពិសោធន៍​ម្នាក់ ​អាច​បក​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ១០០ សារ​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ និង​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​សារ​ផ្សេង​ៗ​បាន​ជា​ច្រើន​ទៀត ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បក​ប្រែ​ម្នាក់​ធ្វើ​ការ ២២០​ ថ្ងៃ​ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ នោះ​ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ​អ្នក​បក​ប្រែ​ម្នាក់​អាច​បក​សារ​បាន​ប្រហែល ២២.០០០ ។ ប្រសិន​បើ​គិត​ពិចារណា​ទៅ គម្រោង​ត្រូវ​ការ​ អ្នក​បក​ប្រែ​ធ្វើ​ការ​ពេញ​ម៉ោង ៣ នាក់​ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ សម្រាប់​សារ​ក្នុង​ផ្នែក​ដែល​ទាក់​ទង ។ 

សូម​មើល​ក្នុង​ទំព័រ​ ស្ថានភាព ចំពោះ​ការងារ​ដែល​ទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​ការ​បក​ប្រែ

 

ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​កែ​ប្រែ​ចុង​ក្រោយ​នៅ​ ថ្ងៃ សៅរ៍ ទី ៣០ ខែ តុលា ឆ្នាំ ២០០៤

សម្រាប់​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ណា​មួយ​អំពី​ទំព័រ​បណ្តាញ​ សូមទាក់ទង​ប្រធាន​បណ្តាញ​របស់​ដែន​នេះ